Google Scholar. 51. This possibly corresponds to his signature (document produced by Jean-Louis Donnadieu). Agence du Directoire exécutif à Saint-Domingue, “Arrêté concernant la police des habitations et les obligations réciproques des propriétaires ou fermiers et des cultivateurs,” CC9A/19, 6 thermidor VI [July 24, 1798], Archives nationales (hereafter “AN”), Paris. Mais Bonaparte le fait enlever et assassiner au fort de Joux 42. On the morning of 7 April 1803, Toussaint Louverture, leader of the slave insurrection in French Saint-Domingue that led to the Haitian Revolution, was found dead by a guard in the prison in France where he had been held captive for nearly eight months. What Language Did Toussaint Louverture Speak? Bayon de Libertat to Pantaléon II de Bréda, 7 July 1783, 18AP/3, file 12, AN, Paris. Google Scholar. 1985), 326 Toussaint Louverture "était le gouverneur de Saint-Domingue à l'époque de la colonie française, dans les Antilles. On the /t/ in Kreyòl, see: Valdman, , Le créole, 101 Google Scholar; and 69-29, BPL, Boston; and Louverture to Henry Christophe, 8 floréal X [28 April 1802], 61J18, ADGir, Bordeaux. 4. L’Ouverture’s actions eventually aroused the ire of Napoleon Bonaparte. Holm, John A., Pidgins and Creoles (Cambridge: Cambridge University Press, 1988-1989 Using contemporary accounts, letters drafted by former slaves, and the memoir written by Toussaint Louverture shortly before his death, this article attempts to recreate the language spoken by Haitian revolutionaries and, in particular, Toussaint Louverture. Louverture to Bonaparte, 9 October 1802, AF/IV/1213, file 1, AN, Paris. 99. Journal du général Caffarelli,” Nouvelle revue rétrospective 94 (1902): 17. 19. Detailed historical and linguistic analysis of these sources shows that Louverture wrote predominantly in French, only employed Kreyòl orally (especially when addressing a working-class audience), and rarely used the Ewe-Fon language of his Arada ancestors. Google Scholar. 7. 18 October 1802, CC9B/18, AN, Paris. Molière, Les femmes savantes, act II, scene 6. Mémorial de J. de Norvins, Réflexions intéressantes sur la prononciation de la langue française, Les vrais principes de la lecture, de l’orthographe, et de la prononciation françoises, De la prononciation française depuis le commencement du XVIe siècle, Les patois de la Basse Auvergne. 6. ], 7 March [1793], *D/XXV/16, file 758, AN, Paris. Mémorial de J. de Norvins (Paris: Plon/Nourrit et Cie, 1896), 2:31 Desormeaux, Daniel, ed., Mémoires du général Toussaint Louverture (Paris: Classiques Garnier, 2011 Google Scholar and 1:66 for the song; On nasalization in rural Kreyòl, see Quelle langue parlait Toussaint Louverture . Héros méconnu de la Révolution française, Toussaint Louverture réalise à 50 ans passés le rêve des Lumières en arrachant la liberté des esclaves aux planteurs de Saint-Domingue (aujourd'hui Haïti).. Cette guerre de libération, la première qui arrive à ses fins, survient dans la colonie la plus riche de l'hémisphère occidental. Saint-Rémy, Mémoires, 88; Jenson, Beyond the Slave Narrative, 304; and Desormeaux, Mémoires, 9. H. Brindeau et Cie Philippe R. Girard, The Slaves Who Defeated Napoleon: Toussaint Louverture and The Haitian War of Independence, 1801-1803 (Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2011). 10. Stahl, Aletha, “‘Enfans de l’Amérique’: Configuring Creole Citizenship in the Press, 1793,” Journal of Haitian Studies J.-C. avant d'être rejoints par César sur la Saône. 29. By demonstrating the extent to which Louverture. Sylvain, Suzanne, Le créole haïtien. 82. Louverture to Jean-Jacques Dessalines, October 1798, autograph file, T., Houghton Library, Harvard University (hereafter “HU”), Cambridge. ISBN : 978-2-914362-46-7 . Google Scholar. 1982). Ducœurjoly, S. J., Manuel des habitans de Saint-Domingue (Paris: Arthus-Bertrand, 1802; repr. Leur grammaire et leur littérature. In 1802, Napoleon dispatched his brother-in-law, Charles Leclerc, to capture L’Ouverture and return the island to slavery under French control. 22. ". 1798, box 1, 85-117-L, P., Historic New Orleans Collection (hereafter “HNOC”), New Orleans. Google Scholar); 94. Toussaint Louverture: one of the fort's noted prisoners Fort de Joux was the furthest-flung French military outpost in France. Google Scholar; 66. Hazaël-Massieux, Marie-Christine, Textes anciens en créole français de la Caraïbe. 8. Goodman, , A Comparative Study, 29 79. Jean-Joseph to Pinchinat, 9 October 1793, *D/XXV/16, file 755, AN, Paris. Schieffelin, and Doucet, Charlier, “The ‘Real’ Haitian Creole,” 190 Lang, George, “A Primer of Haitian Literature in Kreyòl 54. Saint-Méry, Médéric Louis Élie Moreau de, “Patois expressif,” Description topographique et politique de la partie espagnole de l’isle Saint-Domingue (Philadelphia: self-published, 1796), 1:64-67 On the pronunciation of “respect,” see: Toussaint in Fort de Joux. Louverture to Renne de Saba, 28 germinal VII [17 April 1799], Papers of Toussaint Louverture, LC-MD, Washington, D.C. 60. » Toussaint Louverture, 7 juin 1802 Au sommet d'un éperon rocheux à 1000 mètres d'altitude, le Château de Joux commande l’entrée de la cluse de Pontarlier, voie de passage naturelle vers la Suisse.