Thank you for taking the time to comment. Is she rejecting past loves and wiping the slate clean because she has found a new love (“toi”) or is she rejecting all loves because she will find all her joy in herself (“moi”)? Thank you for the translation of this beautiful song. the song commemorates the failed (?) Edith Piaf’s songs in particular have such an enduring quality. Edith Piaf’s “Non, Je Ne regrette Rien” is her second most famous song after La Vie en Rose. I feel the same way about songs I heard 10-15 years ago. I also have the 2007 DVD of her life. . It is possible to interpret the line ‘Je repars à zéro’ as ‘I go back to square one.’ I enjoyed very much your lyrics and translations. S'ensuit une large contribution au répertoire de la chanteuse : quarante et un titres, des Flonflons du Bal à Mon Dieu en passant par Les Amants que Piaf et Dumont écrivent et chantent conjointement en 1962. Tout ça m’est bien égal. Her life was not always so good even from her childhood days. I have to admit that I’m a bit disappointed because I thought she might (just) have put love-affairs aside from then on to concentrate on herself in the future. In other words when you use Allstate Insurance you will have no regrets of buying it . any help would be appreciated. Thank you for the reply. Your email address will not be published. . Elle fait partie des chansons les plus connues de la chanteuse dans le monde. Makes all sense now. In Canada we teach French in a lot of schools and we design novels for children who are beginners/intermediate readers in French. I think I will. Pardon me madame, there are errors in the French Lyrics (Please see above, one of a few examples), Darby thank you for this. The song was not written as anything to do with the Legion or incidents related to them. Suggestion: Change the last word from “toi” to “moi”. The “Non, Je Ne Regrette Rien” lyrics are beautiful and describe the speaker letting go of a lifetime of emotional baggage – the good, the bad and the ugly. You can check it out here if you’re interested: https://www.frenchlyricstranslations.com/la-vie-en-rose-edith-piaf-french-lyrics-and-english-translation/. Pas moi! Again, thank you! Consultez des crédits, des avis, des pistes et achetez la référence 1960 Vinyl de Non, Je Ne Regrette Rien sur Discogs. Do you have any questions? Elle est enregistrée pour la première fois par Édith Piaf le 10 novembre 1960 et sort en décembre . I don’t speak French and found this site cause I was curious about the translations. Non ! I have even watched Edith’s lips carefully as she sings and they look to me as if she sometimes forms an ‘m’ rather than a ‘t’. When I heard the lyrics to this song on a commercial, I had to find out who sang it and the English translation. Edith’s voice brings tears to my eyes. I’d like to do more – hopefully I’ll have time this summer! I like the language, it has a similar structure to English and learning French also helps me improve my English vocabulary as the roots of the words in both languages are often the same. Listen to a young Russian, Diana Ankudinova performing the song. Thank you for your translation of this song, every time I see the Allstate Commercial ,I kept saying ” what the heck is that woman singing???!!! I think a couple of lines have been miss synced here Balayés les amours Je ne regrette rien... C'est payé, balayé, oublié Je me fous du passé! Complétez votre Collection Edith Piaf. I understood why it had to be, but I am very sad. Edith Piaf dedicated her recording of this song to the French Foreign Legion; it has become part of the French Foreign Legion heritage and is often sung at their parades. Je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait Ni le mal tout ça m'est bien égal ! It is a great song and very well translated. The song was written by composed by Charles Dumont and Michel Vaucaire in 1956 but wasn’t recorded by Piaf until 1960. Non, je ne regrette rien Lyrics: Non, rien de rien / Non, je ne regrette rien / Ni le bien, qu'on m'a fait / Ni le mal, tout ça m'est bien égal ! It’s wonderful that people of all ages – from young to old and different walks of life can be brought together by song! Non! I love this song and many of Edith Piaf’s other songs are also classics. Groupe de Paris. Cet air de Piaf : « Non rien de rien/non je ne regrette rien/ Ni le bien qu’on m’a fait, ni le mal… Tout Zéralda était là. I love your work! Your email address will not be published. It is helpful. tout ça m’est bien égale: it’s all the same to me She is talking about starting a new life with her new love. My pleasure! Non je ne regrette rien car c'est la meilleure filiere et les filles sont bonnes ... -> DSCG obtenu la 2nde année après sa sortie, en 2009 (cf le topic officiel). Je me fous du passé. Can you please suggest some books and songs which are easy to understand for a beginner in French. Le titre se classera n 1 des ventes en France, aux Pays-Bas, en Belgique et au Canada . Am currently studying this song for live performance and this helps a lot to a non french speaker. . It was written as a love song and adopted by the Legion afterwards. Went from there and have been enthralled with Edith since then. And I forgot to remove the reference to the buttons in the text. Non! A breakdown of vocabulary, and an explanation of the translation and phrases will follow the video and translation. Après des études difficiles à Toulouse, rien ne le prédisposait donc à devenir ce qu’il est devenu. That song was stunningly beautiful without even knowing what she was saying. The driver had his radio on and there were always Piaf songs on the air. Thank you for taking the time to comment. My wife and I saw that movie a few weeks back, and I don’t remember Lady Ga Ga singing in French. So she must have sung it in English? I love this song too and it’s a classic. Please feel free to check out some of my other Edith Piaf translations. We had instinctively said ‘ Non, je ne regrette rien’ To each other whilst mapping out the reasons for our Camino that is to start on Deborahs 60th birthday Easter Monday 13 April 2020 York to Santiago de Compostela. Great job, thank you! 66 and in a similar position, though I am learning to look for and find love in many places. A framed poster, gold on white, that says ‘Non, je ne regrette rien’ hangs in my dining room. My pleasure! So, it seems to me that the use of that word has quite a lot of depth given that Piaf understood both a literal meaning of “trembling” but also the musical counterpart. Je ne regrette rien de ma jeunesse est un film réalisé par Akira Kurosawa avec Susumu Fujita, Setsuko Hara. This is a great song, an absolute classic. Non! So probably in the late 50’s or early 60’s. I’m glad that you enjoyed the post. Date du séjour : du 1er septembre au 22 septembre 2018. A misleading cognate? Non, je ne regrette rien (en français « Non, je ne regrette rien ») est un chanson la 1956 composé Charles Dumont avec les mots de Michel Vaucaire. I’m invited to a 70 birthday party in Paris this summer. This song was also featured in the movie Inception – it’s the song that plays as a cue to exit a dream. Thank you, Darby, for the work you have put in on this. After reading her story, I came to better understand that special element in her voice that causes our eyes to tear up as we listen, even without translation. But French pronunciation is hard and takes a lot of practice! That’s amazing Jimmy, thank you so much for commenting! One year in high school. I will hear it wherever I may be. (I am grateful to have found this wonderful website!). Avec mes souvenirs, j’ai allumé le feu: I set fire to my memories Thank you! I noticed a small thing in your translation – these are reversed: Thank you! Thanks! Exactly right. love this song was trying to learn the French so I could sing it live: Edith Piaf aurait pu écrire sa chanson pour le camping le soleil [« non rien de rien, non je ne regrette rien »]. If you search “french novels for kids” on Amazon you will find quite a few (if not on Amazon.com, then definitely on Amazon.ca). Non, je ne regrette rien est une chanson composée en 1956 par Charles Dumont, sur des paroles de Michel Vaucaire. Thanks for Your Translation. Non ! Non je ne regrette rien. Je m’en fou: I don’t care Gratitude. When did this video performance take place — how many years had it been since her first performance? And now I’ve heard young girls singing this song along with “La vie en rose” on You Tube. I still tear up on this song as do some of the other replies. You’ve wonderfully expanded the memory of Edith Piaf to a far greater audience, we who speak only English. How can one not cry every time. Thanks for this post, My pleasure Bob, thank you for your service. Et lui, après presque 30 ans en politique, a-t-il commencé à penser à une réorientation de carrière? Particularly the vocabulary notes. Type de séjour : Amis et Famille (6 Mobil homes loués – 20 personnes) L’arrivée : Un accueil très chaleureux et souriant. Dernières paroles données lors de la même chanson. Livraison gratuite dès 25 € d'achats et des milliers de CD. Leave them in the comments below! No it doesn’t. I remember her telling me that the song was adopted by the French Foreign Legion for their involvement in Algeria since 1831 and ended in 1960. Thank you for taking the time to comment. Non, je ne regrette rien est une chanson composée en 1956 par Charles Dumont, sur des paroles de Michel Vaucaire. Non, Je Ne Regrette Rien (No Regrets) is a famous Edith Piaf song that was featured in the movie Inception as the song that triggered the heroes to exit a dream. Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux! What I remember is; Pour la vie, elle aura nos coeur sans retour, la Patrie, ou nous avons recu la jour, les riche compagne, les belle montagne, font tous notre amour……..I do not know the author. Thank you for your hard work! Hope that helps! I’ll try to find some and add them in here. Prochaine diffusion le ... à 20h30 sur NRJ 12 Hi Ken – I’m not exactly sure when this was but it was one of her last performances before she died, and she died in October 1963. If so, please consider supporting this blog by purchasing this beautiful Edith Piaf song on iTunes by clicking the button below. Je n’ai plus besoin d’eux. Darby .. With that last word, Toi! Now that I know it means she had no regrets, I can understand why Allstate used is for their commercial. Hii, I don’t have the best of ears but that last word defines the whole interpretation of the song. I was introduced to this song by a cartoon movie. Hi! Avec mes souvenirs I set fire I note a small mistake in the French lyrics you publish: Piaf sang ‘Je m’en fous DU passé . C’est sa découverte de Louis Armstrong I played it for my nine year old granddaughter after she heard it on a commercial and wanted to know who sang it She loves it too! My French is limited but I listen to Piaf over and over again singing “Rien de rien” and I have asked a French-speaker to listen with me. I’m glad that you enjoyed the translation. French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. Ah…computers and tablets …always predicting th d wrong words! Scroll to the bottom to see a video of Edith Piaf performing “Non, Je Ne Regrette Rien” live! When I saw the Dove chocolate commercial and heard her singing that song, I t is like I have not rested until I found this page. You would make a great linguist w/your detailed approach to translating the lyrics. I love this song! But I feel the love we give lives on. They are so beautiful and moving, and it’s been my pleasure to translate them and bring them to an English-speaking audience. Ne manquez pas l'épisode Non je ne regrette rien de Modern Family. It’s my pleasure Annette, thank you for leaving a comment! A similar example is the song “You’ll Never Walk alone” from “Carousel”. ??? !” Finally I decided to Google it and your page came up. CamCity: She did’t write the song. One thing though: it’s “Ni le bien qu’on m’a fait” not “Ni le bien qu’on me fait”. … It’s so moving. [You put DE passé; which is not French – trust me, I’m a French teacher !] She would have helped me understand the words. Celebrant. Only a snippet of it was played, but it was hauntingly beautiful. Thank you for the translation. Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux ! French-Speaking Artists, Albums, and Track Lists, https://www.frenchlyricstranslations.com/la-vie-en-rose-edith-piaf-french-lyrics-and-english-translation/, https://www.youtube.com/watch?v=t5pFy_pu-Tw, https://www.youtube.com/watch?v=dHOW-MJC_vw, Tous les Mêmes Lyrics & Translation / Stromae, Dernière Danse Lyrics & Translation – Indila, Stromae – Formidable Lyrics and English Translation. This expression literally translates as “it’s equal to me” and means “I don’t care” or “it’s all the same to me.”, payé (payer): paid, from the verb payer, meaning to pay I am also a fan of Edith Piaf’s songs. One of the most requested songs was this one.The other songs were mostly about “The Twist” But this song stayed on my mind for many years. Thank you for sharing your story! Je ne regrette rien... Ni le bien qu'on m'a fait Ni le mal tout ça m'est bien égal! It’s the best cover I have heard. Pardon, ma demoiselle. Looking forward to perusing your site. Composition. Everyone should be so lucky as to have a romance with a French person. Non je ne regrette rien. Adaptation de "Non, je ne regrette rien" est une chanson composée en 1956 par Charles Dumont, sur des paroles de Michel Vaucaire. Notify me of follow-up comments by email. oublié (oublier): forgotten, from the verb oublier, meaning to forget. Last night I saw the commercial again, made note of the name of the company and googled it. Avec mes souvenirs. It’s amazing how strongly the memory of music stays with us. It was given to her. I’ve known of Piaf since the ’60s when I took courses in French in High School from a gifted teacher, Joe Harris. Non ! I usually describe these choices in the text under the lyrics. Thank you all the same. Do you have any pictures of that era in France? Merci . Thanks for the lyrics – in the 1960’s I had a 45 rpm disc of Edith Piaf singing Non, je ne regrette rien. More often than not, depending on the recording and its quality, I hear that very last word as “moi” rather than “toi”. Post was not sent - check your email addresses! Correction to my post…it should read TRULY, NOT TURKEY! J’ai allumé le feu To my memories. I have the now ancient CDs of all her songs and an ancient player that I can still play on my surround sound. Non ! “I set fiiiiirre… to my memories.”. Sorry, your blog cannot share posts by email. I do not speak french so to me the song was kind of weird when I heard it . Balayé les amours: I’ve swept away loves It was adopted for that use, but it was not written to commemorate such event. French lyrics and English translation are below. Wow very good translation! . "Non, je ne regrette rien" Song by Édith Piaf; Language: French: Released: 1960: Composer(s) Charles Dumont: Lyricist(s) Michel Vaucaire "Non, je ne regrette rien" (French pronunciation: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], meaning "No, I do not regret anything") is a French song composed by … Non! Required fields are marked *. Seeing the English translation and reading about her life makes me love it even more. , Last year my daughter in-law commented that there was a song in a TV commercial that would bring my 3 year-old granddaughter running to TV and she would stand completely mesmerized while it played. Non, je ne regrette rien : 179 versions par 56 artistes, Édith Piaf, Patricia Kaas, Michel Jacques Pierre Vaucaire, Olympe, Johnny Hallyday, Charles Dumont, Musique de la Légion Étrangère, Emile Lardeux, Daniel Guichard, Ute Lemper, Bruno Fontaine, Les Enfoirés, Franck Pourcel, Rolando Villazón, Orchestre Philharmonique de Prague I guess that I am stupid, but I have scrolled throughout this several times to buy the song on itunes and I cannot find “the button below”. I believe the phrase must be “les riches campagnes, les belles montagnes” so maybe if you search for that line you’ll find something. Hi Darby! https://www.youtube.com/watch?v=XqKLkEbMUPM, https://www.youtube.com/watch?v=OyvZrrVAR2g, Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence. See if you could selflessly help others and perhaps the search of a specific personal kind of love might not seem so desperate. Wiki N'oubliez pas les paroles est une communauté de FANDOM appartenant à la catégorie Télévision. Titre issu de la compilation promo "Bonne année" sortie en 1988. LES GARCONS BOUCHERS "Je ne regrette rien". And want to sing this song for the birthday Here is Edith Piaf performing this beautiful song live. Also, after seeing two commercials on TV with this song, I had to find out who sang it because I love it. Score: 89 with 12 ratings and reviews. Quelques minutes plus tôt Johnny les conjurait de mettre en pratique ces mots importants de Michel Berger sur sa chanson Aimer vivre : « … Thank you. But if i am not mistaken, the translation for ‘Avec mes souvenirs’ should be with my memories and Thanks for your translation. I am also Canadian and learned French for many years in Canada in school and working with the Quebec market. … Originally heard for the first time in 1945, it has now become adopted as an anthem for football teams such as Liverpool, Celtic and Borussia Dortmund! See Wikiipedia about the song’s composer going to Piaf and presenting the song in hopes that she would sing it. This site uses Akismet to reduce spam. . Best of luck in your studies! At eighty years old, I think that’s a great thing to say. Avec leur trémolos: With their tremblings I love this song, even though I don’t speak French. But I lost it and couldn’t remember certain passages. Mes chagrins mes plaisirs. who cares about the politics? Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux ! A few days ago I received a “Dear John” letter. At first she was reluctant to visit the composer, but after she she did visit him and heard him sing it, she had to have it. Piaf is clearly a one-of-kind performer…you actually feel her words. There are some fun French kids songs that were played for me as a child, like “Un éléphant sur mon balcon” by Roger Whittaker: https://www.youtube.com/watch?v=dHOW-MJC_vw. I’ll be translating some more of her work next year as well. If a movie/show used it in a negative fashion, then I can see why a person would take it that way that a person doesn’t “care about anything.”, Most singers who are lyricist write about there lives. Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. In these two lines Edith is saying that she is letting go of past loves, with all their “trembling” – referring to the way people often tremble in their lover’s presence out of nervousness or excitement. Comment le temps passe! Emportez vos fandoms favoris partout avec vous. Je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait Ni le mal tout ça m'est bien égal ! Hi Jan – no, you’re not stupid at all! C’est payé balayé oublié. Thanks, Mike, that was a teeny bit troublesome, but over all I do think it was a wonderful of Darby to do this. I was a “cold warrior” and stationed in the USAF base in Phalsbourg France in 1961- 1962. I lost ‘the love of my life’ to death, as we all must. Hi Pradeep – I would have a look at my translation for Coeur de Pirate’s “Comme des Enfants” and “Alors on Danse” by Stromae. If you would like to support this blog you can buy this beautiful song by Edith Piaf on iTunes by clicking the button below. balayé (balayer): swept (away), from the verb balayer, meaning to sweep Your translation makes it even more so. I recognize her name. Yes you should start learning French for sure! My pleasure! Je ne regrette rien can also mean I don’t miss anything. This song has stuck to me for 60 years. Copyright © 2021 French Lyrics Translations. Ni le bien qu’on m’a fait. I am one of the biggest fans of the little Sparrow!. I will always remember her voice. Consultez des crédits, des avis, des pistes et achetez la référence 1961 Vinyl de Non, Je Ne Regrette Rien sur Discogs. On a quick look . This changes the last line from “today it starts with you” to “today it starts with me”, I did not get a negative vibe from the song at all. But there’s something about the song…and voice. I had learned French using duolingo, but I couldn’t keep it up owing to a lack of knowledge on French literature, songs, etc. Mercredi 4 octobre 2017 ; 1ère émission - Masters, https://n-oubliez-pas-les-paroles.fandom.com/fr/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien?oldid=31298. Cet album contient deux des classiques d'Aznavour : Non, je n'ai rien oublié et Mourir d'aimer, ce dernier basé sur un fait divers réel. Would have loved to love her – born too late. I remembered this beautiful song. Does anyone know the short poem, “Pour La Vie”? A video of my trip, with the appropriate soundtrack is on youtube: Nice to Berlin 2019, Hi Angel – it’s great that your granddaughter is an early convert to the wonders of French music. This is a pretty good video on how to pronounce the French nasal sounds, and they are the really tricky ones for non-native speakers: https://www.youtube.com/watch?v=t5pFy_pu-Tw. Hi Robert – I think I switched them on purpose because it makes more sense in English to say “I set fire to my memories” rather than the literal “With my memories… I set fire.” When I translate the lyrics I take some liberties so that it makes sense in English. Hi David – the last word is definitely “toi.” The last line is “Ça commence avec toi” – it starts with you. Non ! I am 77 Years and can still hear it as if it was yesterday. Yes this song was adopted by the French legion and continues to be an important song in French culture. i see a problem with this theory – a song written in 1960 to commemorate an event which took place in 1961. Synopsis : Kyoto, 1933. Good for you, John. Non! . Je ne regrette rien... C'est payé, balayé, oublié Je me fous du passé! It was written and performed as a love song; nothing more. If you’re a beginner I would recommend going on Amazon and trying to find some books designed specifically for beginners. Balayées les … Avec Mes souvenirs & Ja’i allume should be reversed/swapped, I just watched La Vie en Rose and was brought to tears by the story, and by the incredible songs. . The were from France and absolutely loved her and I could see why even then. La Vie en Rose was featured in the new version of “A Star is Born” that just came out (Lady Gaga sings it) and she has many other famous songs.